Ом.
Из интересного и такого, что всё-таки стоит пофиксить.
Вчера ходила на бесплатное занятие по английскому. Конечно, не обошлось без презентации, но в целом методику показали. Да, хотелось придраться к мелочам, что в свои 3+ (и изрядный плюс) мы вряд ли сможем выучить второй язык тем же путём, что и первый, но идею образа и подобия я поняла.
В начале занятия нам раздали тесты. "Переведи на английский, переведи на русский, напиши сочинение о себе". Типа того. Я с трудом выжала из себя какие-о скромные ошмётки неиспользовавшихся толком знаний. Написала около четверти или трети заданий. Думала, что с сочинением не справлюсь от слова совсем.
Занятие вели две девочки. Одна говорила по-английски, вторая её последовательно переводила. "I'll speak ONLY English", - заявила она в начале занятия. Спустя минут двадцать, когда рассказ шёл о б этапе естественного овладения родным языком в год-полтора, мне не удалось сдержать смех: "You said your first word [dai]".
И вот после полутора часов английской речи (переводчица мне нужна была для самоконтроля, я понимала около 85% сказанного медленной внятной речью) я таки накропала сочинение изрядных размеров. И хоть бы я смогла повторить! А потом спокойно побеседовала со специальной девочкой, призванной оценить мой уровень. Так клёво
---
Сегодня стартовала "школа звукотехника" в рамках "свободного микрофона" в Археологии.
Я только наблюдала, а потом вообще ушла. 90/60 второй день, да и вообще неприкольно.
Вчера ходила на бесплатное занятие по английскому. Конечно, не обошлось без презентации, но в целом методику показали. Да, хотелось придраться к мелочам, что в свои 3+ (и изрядный плюс) мы вряд ли сможем выучить второй язык тем же путём, что и первый, но идею образа и подобия я поняла.
В начале занятия нам раздали тесты. "Переведи на английский, переведи на русский, напиши сочинение о себе". Типа того. Я с трудом выжала из себя какие-о скромные ошмётки неиспользовавшихся толком знаний. Написала около четверти или трети заданий. Думала, что с сочинением не справлюсь от слова совсем.
Занятие вели две девочки. Одна говорила по-английски, вторая её последовательно переводила. "I'll speak ONLY English", - заявила она в начале занятия. Спустя минут двадцать, когда рассказ шёл о б этапе естественного овладения родным языком в год-полтора, мне не удалось сдержать смех: "You said your first word [dai]".
И вот после полутора часов английской речи (переводчица мне нужна была для самоконтроля, я понимала около 85% сказанного медленной внятной речью) я таки накропала сочинение изрядных размеров. И хоть бы я смогла повторить! А потом спокойно побеседовала со специальной девочкой, призванной оценить мой уровень. Так клёво

---
Сегодня стартовала "школа звукотехника" в рамках "свободного микрофона" в Археологии.
Я только наблюдала, а потом вообще ушла. 90/60 второй день, да и вообще неприкольно.
Через два часа общения нормально понимаю любой "славянский" язык (польский, чешский, словацкий, сербский), через 2 вина стакана говорю по польски так, что меня понимают (к сожалению, почему-то исключительно везет на выпить с поляками, будь то Хибины или забытый богами город в Албании (а там вообще весело было, 8-9 мая, в забытом богом месте Албании встретились русский я, группа поляков и два немца.))) Английский понимать речь начинаю на второй день, но говорить не получается даже со стаканами... Хотя мелкие бытовые проблемы вроде удается решить (потеря багажа, смена номера, заказ в ресторане и так далее)...
А по-английский я спокойно (спокойно, а не свободно) говорю, когда он остаётся единственным средством коммуникации. Особенно легко это с неносителями.
В славянских надо включать часто историческое мышление. То есть по контексту и звучанию вспоминаешь как слово могло звучать в России в допетовские времена. Ну или как бы до Петра I слово могло звучать. Из чешского так вспоминается сразу "Летадло" и "Возидло". Как еще ж самолет и автобус обозвать?))
я пока обхожусь linqualeo.ru , но если вдруг раскроешь рюкзак у компа буду рад узнать где такое.